FANDOM



« Rien n'est plus triste que vivre dans la solitude. »
―Clarith[src]

La Demoiselle Blanche est une chanson de Mothy publiée le 6 janvier 2010 sur NicoNico et sortie le 7 février sur l'album Prelude to Forest. Il s'agit de la quatrième chanson de l'Histoire du Mal. Elle raconte les évènements de La Fille du Mal et de Regret Message du point de vue de Clarith.

RésuméModifier

Dans le village de Yatski, où tous les habitants Elphes ont les cheveux verts, la jeune Clarith est mise à écart en raison de la couleur blanche des siens. Son unique réconfort est de se rendre dans la forêt, sous un arbre millénaire, où elle prie les dieux de lui donner un ami. Clarith y découvre un jour Michaela, évanouie sur le sol. Les deux jeunes filles deviennent vite très proches et décident de quitter le village pour aller vivre en ville, où elles travaillent pour Mikina Freezis.

Un jour, un roi aux cheveux bleus visite l'Hôtel Freezis et tombe fou amoureux de Michaela, au point de mettre un terme à ses projets de mariage avec la princesse Riliane. Folle de rage, cette dernière ordonne l'exécution de toutes les femmes aux cheveux verts vivant à Elphegort. Clarith échappe au génocide grâce à la couleur de ses cheveux, mais pas Michaela, ce qui la plonge dans le désespoir.

Après la Révolution de Lucifenia, Clarith rejoint un monastère dans une ville en bord de mer et se fait nonne. Elle rencontre un jour une mystérieuse jeune fille, prénommée "Rin" et s'attache progressivement à celle-ci. Mais elle surprend par hasard sa confession et réalise que Rin est en fait Riliane, la Fille du Mal. Plus tard, alors que Riliane est seule sur la plage, Clarith s'approche d'elle par derrière, un couteau à la main. Elle n'exécute cependant pas son geste, se reconnaissant malgré elle dans cette fille si seule. La chanson se termine avec Clarith, appréciant les progrès de Riliane en cuisine et s'interrogeant sur l'identité de l'ombre qu'elle croit avoir aperçu quelques instants sur la plage.

CompositionModifier

La chanson est chantée par Clarith, à travers Yowane Haku, dont la voix est dérivée de celle de Hatsune Miku. Deux phrases sont également chantées par Hatsune Miku (dans le rôle de Michaela) et Kagamine Rin Act2 (dans le rôle de Riliane). Plusieurs instruments synthétisés ont été utilisé pour la musique (piano, batterie). On peut également entendre une guitare acoustique, une guitare électrique, une basse et un violon.

La chanson commence par une introduction instrumentale, suivie du premier couplet de 0:33 à 1:17. Après une courte pause instrumentale, celui-ci reprend à 1:37. À 2:22 commence un pré-refrain, suivi du refrain à 2:40 et d'une pause instrumentale à 3:02. La chanson suit le même schéma dans sa deuxième partie : le couplet commençant à 3:24, le pré-refrain à 4:05, le refrain à 4:27 et la pause instrumentale à 4:49. Le troisième couplet commence à 5:10 et est suivi d'un pont à 5:50. Après une pause instrumentale à 6:24 débute un rappel du pont à 6:36. La musique s'arrête brusquement à 6:58 et des cloches sonnent trois fois. La chanson se termine par un dernier couplet de 7:03 à 7:45.

ParolesModifier

「生きていてごめんなさい」 いつのまにか口癖
弱音ばかり吐いていた つまらぬだけの人生
村の人たちは皆 きれいな緑の髪
仲間外れの私 人と違う白い髪

森の奥で密かに そびえ立つ千年樹
私はここで一人 神に願いをかけた
孤独に生き続けること それはとても寂しい
だれでもいい私の 友達になって欲しい

彼女と出会ったのは 千年樹 のすぐそば
倒れていた彼女を 助けたのが始まり
いつのまにか二人は とても仲良くなった
だけど私と彼女 何もかもが違った

村の中の誰より きれいな緑の髪
その優しい声と笑顔 誰からも愛された
どうしてこんな私にも 優しくしてくれるの?
自分より劣る女を 憐れんでるつもりなの?

卑屈な私を抱きしめて
彼女はささやいた
「あなたは誰より素敵な人よ」
涙がこぼれた

たとえ世界の全ての人が
私を蔑み笑っても
必要としてくれる人がいる
それだけで幸せだった

二人で村を飛び出して 街で暮らし始めた
不慣れな生活でも 一緒なら大丈夫
裕福な商人の 婦人の使用人
生きるために選んだ 私たちの仕事

ある日屋敷で見かけた 青い髪の優男
あいつと彼女の出会いが 全てを狂わせた
海の向こうの国の王 彼は彼女を深く愛し
隣の国の王女の 求婚を拒んだ

国は戦火に包まれた
王女が下した命令
「緑の髪の女は全て
殺してしまいなさい」

みんなみんないなくなってしまった
白い髪の私以外
彼女の代わりに私が死ねばよかったのに
どうして どうして

「生きていてごめんなさい」 いつのまにか口癖
弱音ばかりを吐いていた つまらぬだけの人生
港町の教会 新たに暮らし始めた
革命で王女が死んだと 風の噂\で聞いた

彼女と出会ったのは 教会のすぐそば
倒れていた彼女を 助けたのが始まり
いつのまにか二人は とても仲良くなった
だけど私と彼女 何もかもが違った

誰もいない夜の懺悔室
偶然聞いてしまった彼女の告白
ああ なんということでしょう
彼女は正に
-悪ノ娘-

街はずれの小さな港
一人たたずむあの娘
背後から近づく私
懐からナイフ
取り出して王女の背中に向けて
振り上げた

あなたに謝らければいけないことがあるの
私結局あなたの仇はとれなかった
あの娘は昔の私 とてもとても孤独な人
ひとりで生き続けること それはとても寂しい

なにもできなかったあの娘
少し料理がうまくなった
今日のおやつのブリオッシュ
とってもうまく焼けてる

あの時あの海辺で
一瞬見えた幻覚
あの少年はいったい
誰だったのかしら?

"Ikiteite gomennasai" itsu no ma ni ka kuchiguse
Yowane bakari haiteita tsumaranu dake no jinsei
Mura no hitotachi wa minna kirei na midori no kami
Nakama hazure no watashi hito to chigau shiroi kami

Mori no oku de hisoka ni sobietatsu sennenju
Watashi wa koko de hitori kami ni negai wo kaketa
Kodoku ni ikitsudzukeru koto sore wa totemo sabishii
Dare demo ii watashi no tomodachi ni natte hoshii

Kanojo to deatta no wa sennenju no sugusoba
Taoreteita kanojo wo tasuketa no ga hajimari
Itsu no ma ni ka futari wa totemo nakayoku natta
Dakedo watashi to kanojo nani mo ka mo ga chigatta

Mura no naka no dare yori kirei na midori no kami
Sono yasashii koe to egao dare kara mo ai sareta
Doushite konna watashi ni mo yasashiku shite kureru no ?
Jibun yori otoru onna wo owarenderu tsumori na no ?

Hikutsu na watashi wo dakishimete
Kanojo wa sasayaita
"Anata wa dare yori suteki na hito yo"
Namida ga koboreta

Tatoe sekai no subete no hito ga
Watashi wo sagesumi waratte mo
Hitsuyou to shite kureru hito ga iru
Sore dake de shiawase datta

Futari de mura wo tobidashite machi de kurashi hajimeta
Funare na seikatsu demo issho nara daijoubu
Yuufuku na shounin no fujin no shiyounin
Ikiru tame ni eranda watashitachi no shigoto

Aru hi yashiki de mikaketa aoi kami no yasaotoko
Aitsu to kanojo no deai ga subete wo kuruwaseta
Umi no mukou no kuni no ou kare wa kanojo wo fukaku aishi
Tonari no kuni no oujo no kyuukon wo kobanda

Kuni wa senka ni tsutsumareta
Oujo ga kudashita meirei
"Midori no kami no onna wa subete
Koroshite shimainasai"

Minna minna inakunatte shimatta
Shiroi kami no watashi igai
Kanojo no kawari ni watashi ga shineba yokatta no ni
Doushite doushite

"Ikite ite gomennasai" itsu no ma ni ka kuchiguse
Yowane bakari wo haite ita tsumaranu dake no jinsei
Minato machi no kyoukai arata ni kurashi hajimeta
Kakumei de oujo ga shinda to kaze no uwasa de kiita

Kanojo to deatta no wa kyoukai no sugu soba
Taorete ita kanojo wo tasuketa no ga hajimari
Itsu no ma ni ka futari wa totemo nakayoku natta
Dakedo watashi to kanojo nani mo ka mo ga chigatta

Dare mo inai yoru no zange shitsu
Guuzen kiite shimatta kanojo no kokuhaku
Aa nanto iu koto deshou
Kanojo wa masa ni
-Aku no Musume-

Machi hazure no chiisana minato
Hitori tatazumu ano ko
Haigo kara chikadzuku watashi
Futokoro kara NAIFU
Toridashite oujo no senaka ni mukete
Furiageta

Anata ni ayamarakereba ikenai koto ga aru no
Watashi kekkyoku anata no kataki wa torenakatta
Ano ko wa mukashi no watashi totemo totemo kodoku na hito
Hitori de ikitsudzukeru koto sore wa totemo sabishii

Nani mo dekinakatta ano ko
Sukoshi ryouri ga umakunatta
Kyou no oyatsu no BURIOSSHU
Totte mo umaku yaketeru

Ano toki ano umibe de
Isshun mieta genkaku
Ano shounen wa ittai
Dare datta no kashira ?

Chansons liéesModifier

La Fille du MalModifier

La Fille du Mal détaille la vie de la princesse Riliane, en particulier sa cruauté et sa "fin", qu'elle regrette et tente d'expier dans la Demoiselle Blanche.

La Fille du Bois ~Wiegenlied Millénaire~Modifier

La Fille du Bois ~Wiegenlied Millénaire~ raconte plus en détail la vie de Michaela, notamment sa rencontre et ses sentiments pour Clarith. Les deux chansons sont très proches dans leurs constructions et paroles.

Regret MessageModifier

Regret Message suit directement la Demoiselle Blanche. Dans cette chanson, Riliane tente de se repentir des crimes qu'elle a commis en envoyant une bouteille à la mer.

AlbumsModifier

ApparitionsModifier

AnecdotesModifier

ConceptualisationModifier

  • Le titre de la chanson (Shiro no Musume) a été choisi en référence à Riliane, la Fille du Mal (Aku no Musume). Le parallèlisme entre les deux filles se retrouve aussi dans leur solitude respective.
  • Le titre anglais de la chanson, "Bystander" (spectatrice, en français), fait référence à l'absence d'implication de Clarith dans l'Histoire du Mal, où elle n'est que témoin du cours des évènements.
  • À l'origine, le tic de langage de Clarith était "Pardonnez-moi d'être née" que Mothy a ensuite changé en "Pardonnez-moi d'être en vie" afin de mieux coller aux autres paroles.[1]

CuriositésModifier

  • Au moment où Clarith est sur le point de poignarder Rin, on entend une cloche sonner trois fois ; cela fait référence à l'heure de l'exécution d'Allen, trois heures de l'après-midi. C'est d'ailleurs ce dernier qui sauve Riliane de la mort dans les deux situations.
  • Alors que tout oppose Michaela et Riliane, Clarith les rencontre pourtant exactement de la même manière : elle les découvre évanouies sur le sol et leur porte secours.
  • Clarith déteste ses cheveux blancs qu'elle considère comme la source de son isolement. Paradoxalement, c'est la couleur de ses cheveux qui lui permet d'échapper au génocide d'Elphegort.
  • Plusieurs passages dans La Fille du Bois ~Wiegenlied Millénaire~ reprennent les paroles de la Demoiselle Blanche, notamment au début et dans le dernier refrain.

GalerieModifier

SourcesModifier

  1. 『Comic 悪ノ娘 第二幕』の帯に書かれている「生きていてごめんなさい」という文字。これはまあ「白ノ娘」の冒頭の歌詞でもあるんですが、曲制作当初は「生まれてごめんなさい」にする予定でした。歌詞として納まりが悪かったんで最終的には「生きていて~」になりました。 [1]

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.